optad_b
Las nuevas reescrituras de canciones de 'La Sirenita' enfrentan críticas de los fanáticos de Disney
El remake de 'La Sirenita' cambió ciertas letras para crear un tono más feminista. Pero los fanáticos argumentan que esto malinterpretó el original.
Disney Los remakes de acción en vivo ofrecen la oportunidad de abrazar la nostalgia mientras corrigen algunos elementos anticuados u ofensivos de las películas originales. Por ejemplo, el 2019 Aladino remoto de una canción clave, y la acción en vivo Dumbo eliminó los personajes racistas del cuervo.
Sin embargo, La Sirenita Las reescrituras de canciones son más cuestionables, y algunos fanáticos de Disney dicen que las nuevas letras malinterpretan el significado original de las canciones, 'resolviendo' problemas que en realidad no existen.
Estrenada en 1989, la animada Pequeña sirena contó con música del compositor Alan Menken y canciones coescritas por Howard Ashman. La asociación creativa de Menken y Ashman inició la fórmula para que las películas de Disney se estructuraran como musicales de Broadway, y aunque Ashman murió joven en 1991, Menken colaboró con el compositor y compositor Lin Manuel Miranda para la película de acción en vivo. Pequeña sirena .
En una entrevista con Feria de la vanidad , Menken discutió los cambios en las letras de dos canciones icónicas. Para “Kiss the Girl”, dijo que “la gente se ha vuelto muy sensible a la idea de que [el Príncipe Eric], de alguna manera, se impondría a [Ariel]”. Entonces parece que la canción se actualizó para hacer más explícito el consentimiento de Ariel.
Mientras tanto, 'Pobres almas desafortunadas', donde la villana Úrsula manipula a Ariel para que renuncie a su voz, ha sido revisada para cambiar 'líneas que podrían hacer que las jóvenes de alguna manera sientan que no deberían hablar fuera de lugar'.
Si bien el público aún no ha escuchado estas canciones, existe un rechazo a la mentalidad de que la letra necesitaba cambiarse en primer lugar, especialmente cuando se combina con la respuesta a una entrevista anterior con la actriz Halle Bailey.
Ella posicionó la nueva versión de acción en vivo como una actualización más feminista y empoderadora, diciendo que 'cambió esa perspectiva de solo [Ariel] queriendo dejar el océano por un niño'. Pero esta visión atrajo críticas porque mientras La Sirenita es un cuento de hadas romántico, Ariel no dejar el océano por un chico. De hecho, sus motivos están definidos en la clásica canción “I Want” “Part of Your World”, donde habla sobre su deseo de libertad e independencia en la tierra.
El argumento subyacente en contra de estas reescrituras es que asumir lo peor de la audiencia, solucionando un escenario donde los espectadores toman cada palabra al pie de la letra.
Como muchas personas señaló en respuesta a esta entrevista de Alan Menken, 'Poor Unfortunate Souls' es literalmente una canción de villano donde una bruja malvada manipula a una niña ingenua. Puede incluir letras como 'En tierra es mucho más preferible/Para las damas no decir una palabra', pero la canción claramente no respalda ese punto de vista. Sólo una interpretación completamente de mala fe acusaría La Sirenita de alentar a las niñas a callarse y ser pasivas.
Y aunque muchas películas románticas antiguas (¡incluidas algunas caricaturas de Disney!) tienen matices espeluznantes y/o sexistas para el público moderno, 'Kiss the Girl' no se ve realmente de esa manera. Aunque Ariel no puede dar su consentimiento verbalmente, el propósito de esta canción es que Sebastian, el cangrejo, cree un ambiente romántico para que ella y el príncipe Eric puedan besarse... algo que ella quiere hacer explícitamente.
Si lees la letra sin otro contexto, entonces algunas líneas pueden parecer como si estuvieran presionando a un chico para que bese a una chica. Pero todo lo que vemos en pantalla deja en claro que Ariel quiere besar a Eric, describiéndola visiblemente frustrada cuando Eric no la besa.
A medida que las citas de esta entrevista de Menken se difundieron en Twitter, las reacciones fueron rotundamente burlonas, destacando la espada de doble filo de la nostalgia de Disney. Los remakes de acción en vivo de Disney están diseñados para capitalizar el afecto de las personas por las películas originales, por lo que no pueden hacer cambios drásticos. Pero el estudio también necesita anunciar algún tipo de actualización o mejora moderna en el material de origen, de lo contrario, no tiene sentido lanzar una nueva versión.
En algunos casos, esas actualizaciones son positivas, por ejemplo, presentando a actrices negras y latinas como heroínas de cuentos de hadas para diversificar el princesa de Disney franquicia. Pero para promover la Pequeña sirena como actualización feminista, estas entrevistas promocionales malinterpretan la película original, haciéndola sonar más problemática de lo que realmente era.
Rastreamos la web para que usted no tenga que hacerlo. Suscríbase al boletín Daily Dot para obtener lo mejor y lo peor de Internet en su bandeja de entrada todos los días. Déjame leerlo primero